Понимание Другого является важной проблемой на протяжении всего существования человечества. Существует различные представления об истоках этой проблемы. Религиозная традиция христианства отсылает нас к событиям строительства Вавилонской башни. Различные науки в свою очередь предлагают собственные теории генезиса языка. Какими бы ни были истоки этой проблемы, одного знания языка Другого недостаточно для понимания. Более того, знание языка лишь облегчает понимание Другого.
Таким образом, если вы хотите свободно общаться с собеседником, который использует не родной для вас язык, знать тонкости оборотов речь, чтобы быть понятыми, то изучение иностранного языка это — необходимость. Для живого общения изучение иностранного языка до сих пор важно. Однако мы не всегда общаемся вживую, очень часто современный человек сталкивается с прочтением больших объёмов текста. Многие из которых пишутся на иностранном языке. К классическим книгам добавились сообщения в соцсетях, электронные данные, различные статьи, обзоры, публикации, тексты в видеоиграх. Зачастую не понятно написаны эти тексты живым человеком или программой.
Перевод текста
Те же программы помогают и с переводом текста. В браузерах, особенно самых популярных, уже давно стало нормой наличие встроенного переводчика текста, позволяющего осуществить перевод страницы в два клика мышью. Я, например, использую Яндекс, Google и Opera. Если же вас не устраивает перевод, можно зайти на специализированный сайт, тех же компаний. Для перевода научных трудов из личного опыта могу рекомендовать DeepL. И это перечень лишь поверхностных возможностей современных браузеров и сайтов. Однако даже их достаточно для чтения и понимания общего содержания текста в сети.
Перевод текста по фото
При этом стоит отметить что информация не всегда содержится в виде текста, который можно выделить для последующего перевода, да и браузер не всегда переводит текст. Чаще всего это связано с тем, что информация размещена в виде фото или стоят блокировки на копирование. Обычно причиной является защита авторских прав, но сами авторы не запрещают читать материал. В современном мире это вызывает лишь дополнительные сложности. На практике выражающиеся в специализированных средствах для перевода по фото. Встроенных в те же переводчики, просто выбираешь нужный формат и готово. Для смартфонов существует множество приложений для перевода по фото на любой вкус. Вся процедура перевода занимает меньше времени, чем написание абзаца в этой статье.
Нейросети
Описанных возможностей вполне хватает для получения образования на языке которым вы не владеете вовсе. Технологии не стоят на месте, в том же Яндексе, уже сегодня можно смотреть видео на YouTube с переводом, конечно сейчас этот перевод оставляет желать лучшего. Есть даже функция краткого пересказа. И современные нейросети позволяют добиться большего. Они уже могут создавать научные тексты на любую тему, что вызвало скандал с тем же ChatGPT. Что и говорить о таких базовых вещах как общение. Добавь к нейросети функцию воспроизведения звука и вот у тебя под рукой персональный переводчик. HeyGen может даже подобрать тембр вашего голоса и изменить движение губ, чтобы они попадали в слова на другом языке. Перевести видео, текст, написать эссе или код для нейросети не проблема. Обучение нейросетей, их совершенствование и появление новых происходит быстрее чем обучение человека. OpenAI основана в 2015, а сегодня нейросети некоторые воспринимают как угрозу своего существования. И хотя профессионалы всегда будут пользоваться спросом, для обывателей, а их большинство, необходимость изучать иностранный язык утрачивается.
Перевод в играх
Технологии это конечно хорошо, только они всё ещё несовершенны. Те же нейросети для использования всего потенциала требуют финансовых вложений, многие функции платные, да и бесплатные переводы представлены пробниками небольшого объёма. Хотя, если у вас есть деньги это не проблема.
Что же предлагают технологии для перевода такого сложного продукта как компьютерная игра? Ведь там собраны все перечисленные варианты информации: текст прописной (интерфейс), текст на фото и речь. Программ, которые переводят всё и на любом движке, я не встречал. Однако есть перечень игр, в которые можно поиграть, не ожидая локализации. Естественно это игры в браузере с оговорками (только прописной текст), для них подойдёт любой браузер с переводчиком. Ещё есть программа Mtool, позволяющая переводить игры на движке RPG Maker, Wolf RPG и некоторых других, аналогичных движках. Переводчики на других движках это вопрос времени. В конце концов, если разработчики используют нейросети для озвучивания персонажей, должны ли игроки ограничивать себя в их использовании. Есть конечно и нюансы, актёры озвучки уже требуют защиты своих прав, в частности использования их голоса. Здесь на помощь придут упомянутые ранее нейросети, наподобие HeyGen. Если в игре есть озвучка на одном языке, то голос можно будет использовать и для других языков. До профессиональной она пока не дотянет, да и будет требовать согласования с актёром. Тем не менее проблема решаемая.
Итоги
Современные технологии перевода покрывают практически все сферы деятельности и досуга. Дальнейшее совершенствование технологий нивелирует их отрицательные стороны и создаст ещё больше возможностей. Обучение нейросетей протекает быстрее, чем обучение человека иностранному языку. Изучение иностранного языка всё ещё востребовано, в первую очередь из-за несовершенства технологий. С другой стороны, иностранный язык необходим некоторым категориям людей. К ним относятся программисты (профессионала нейросеть не заменит, а лишь станет дополнительным инструментом), туристы (особенно в местах, где нет сети), а также люди причастные к секретным службам (дипломаты, разведчики
P. S. Всё написанное относительно, любое мнение субъективно. Критику, впечатления и свою позицию увековечьте в комментариях, по возможности отвечу.