Не просто так шоураннеры дробят турецкие дизи для российской аудитории. На деле это грамотный пиар-ход.
Турецкие сериалы уже давно завоевали широкую любовь российской публики. На сегодняшний день на русский язык переведено и озвучено сотни дизи, которые популярны на своей Родине. «Черная любовь», «Жестокий Стамбул», Великолепный век» и другие восточные сериалы годами остаются популярными среди наших соотечественников.
Внимательные зрители, которые в режиме онлайн следят за выходом новых эпизодов любимых дизи, замечали, что в оригинальной озвучке только одна серия может идти около двух часов. При этом в русскоязычной версии длина эпизода оказывается значительно меньше. Почему же так происходит? На самом деле ответ на этот вопрос предельно прост. Дело в том, что шоураннерам приходится адаптировать формат ленты под запросы местной аудитории. Если в Турции или других восточных странах актуальны затянутые мыльные оперы, а зрители готовы часами сидеть у экрана, то вот с нашей публикой такое не пройдет.

Возможно, вы обращали внимание на то, что длительность одного эпизода современного российского сериала, как правило, не превышает 45 минут. Зачастую режиссеры ограничиваются получасовым временем в эфире. Так, творцам удается захватить внимание искушенной публики, не создавая эффект затянутости и навязчивости.
Эпоха бразильских сериалов, когда российская аудитория была готова сутками напролет наблюдать за тем, как, скажем, развиваются отношения между Лукасом и Жади, прошли. Новый запрос направлен на динамику и энергичность. Так и получается, что русская озвучка в буквальном смысле добавляет дополнительные серии к оригинальной версии.

Для наших соотечественников дизи дробят на более маленькие части. Такая практика совершенно естественна и нормальна. Благодаря ей удается сохранить изначальный смысл сюжета, но и при этом как можно дольше удерживать интерес зрителей. Такая простая, но эффективная уловка работает не только с турецкими сериалами. Многие зарубежные проекты в принципе нацелены на адаптацию и небольшие технические правки.
▼ источники