В нашем алфавите есть замечательная буква, которой в Ульяновске даже установлен памятник. При печати её обычно заменяют на «е», и между тем ставят точки при ручном написании. Её пропускают в телефонограммах и её нет среди знаков азбуки Морзе. Сначала она занимала крайнее место в алфавите, а потом её сдвинули на седьмую позицию.
Люди с именами, в которых есть эта буква, вынуждены сталкиваться с трудностями при оформлении документов. Это буква «Ё». Как она появилась в русском языке и почему её то убирали, то снова делали частью алфавита, рассмотрим в этой статье.
История появления
Букву «ё» можно считать одной из самых молодых в русской азбуке. Её начертание позаимствовали из немецкого языка, в котором точки над «е» показывают, как правильно следует произносить эту букву.
Предпосылкой к появлению новой литеры являлось то, что звук [э] под ударением произносился как [о] после мягких согласных ( нёс [н’о́с], всё [вс’о]). В течение длительного времени это никак не отражали при письме, так как не было буквы, обозначающей сочетания «jo» и «о», стоящих за мягкими согласными.
До 2008 года существовала версия, что впервые о «ё» упомянули в ноябре 1783 г. И предложила её писательница Е. Дашкова, которая являлась директором научной академии в Петербурге. По легенде на одном из собраний при обсуждении проекта первого толкового словаря княгиня попросила написать слово «ёлка», которое тогда выглядело как «іолка». Она выдвинула идею о том, что использовать две буквы для одного звука нецелесообразно. И якобы неудобные сочетания знаков «їô», «ió» было решено заменить на «ё». Эта версия была развенчана, благодаря внимательности историка С.В. Власова из Санкт- Петербурга, подробно изучившего протоколы заседаний академии и отразившего эти данные в своей книге «К истории буквы Ё. Легенды и факты» (2008). На самом деле Дашкова предложила там, где слышится «ё», использовать диграф( составной письменный знак) «їô». Точно также поступали в России еще в 30-е годы 18 века. Её идея не была поддержана и буква «ё» ни на этом, ни на последующих собраниях академии не была утверждена.
Как «Ё» стала буквой русского языка
Согласно исследованиям российского филолога и академика Якова Грота, отразившего их в своей книге «Спорные вопросы русского правописания» и «Филологические разыскания» (1873), стр. 206), окончательным образом «ё» закрепилась в алфавите, когда в 1797 г. во 2-м альманахе «Аониды» Н.М. Карамзин напечатал слова с её применением и указал примечание «Буква е съ двумя точками на верьху замѣняетъ їо̂». При этом, в его книге «История государства Российского» букве «ё» не нашлось места.
Долгое время «ё» так и не была официально введена, поскольку так называемое «ёкающее» звучание слов считалось «холопским», а в традиционном церковнославянском языке предписывалось везде использовать «е».
В конечном итоге «ё» заняла официальное место в алфавите только лишь в 1917 г. Согласно декрету, подписанному народным комиссаром просвещения А. Луначарским, «ё» разрешалось использовать и заменять на «е», когда пожелаешь.
Какое влияние оказал Сталин на «Ё»
Абсолютно новое видение буквы «ё» возникло в 1940-е гг. Существуют версия, что Иосиф Сталин непосредственно поучаствовал в её судьбе, указав на обязательность печати «ё» во всех без исключения изданиях и географических картах. Причиной этому, якобы, послужило то, что в немецких картах использовалась наиболее точное обозначение «jo» для произношения буквы «ё», а на русских картах везде была написана «е», и, следовательно, появлялась возможность путать населённые пункты, например, с такими названиями как «Соловьевка» и «Соловьёвка».
Существует и другая версия, согласно которой в 1942 г. Сталину попались на глаза документы с фамилиями, написанными через «е». Главнокомандующий сильно разозлился, и уже на утро статьи в газете «Правда» напечатали с диакритическими знаками. Конечно же эти версии не имеют никакого подтверждения.
Но, так или иначе, в декабре 1942 г. было обнародовано постановление члена школьной политики и заведующего Наркомата просвещения РСФСР В. П. Потёмкина, согласно которому «ё» стала обязательной для учащихся. Вместе с тем «ё» стали употреблять и в печатных изданиях.
А в 1945 году тотальная ёфикация получила своё завершение. Был выпущен справочник, в котором был представлен полный перечень слов с обязательным использованием «ё».
Однако дискуссии о применении «ё» продолжались, и в текстах стремительным образом стали пропадать буквы «ё». К тому же на пишущих машинках отдельной «ё» не было, и стенографисткам приходилось прикладывать немалые усилия, чтобы напечатать эту букву. Сначала они печатали «е», затем возвращали циркумфлекс и ставили кавычки. В итоге для печати каждой «ё» они делали три действия, и это было достаточно неудобным. О таких же сложностях упоминали и те, кто писал от руки, считавшие написание буквы «ё» весьма обременительным занятием.
И в 1952 г был выпущен «Справочник по орфографии и пунктуации для работников печати» (авт. К. И. Былинский и Н. Н. Никольский, 2-е издание), согласно которому «ё» при печати разрешено было заменять на «е», и в котором приводились рекомендации по обязательному написанию «ё» в случаях, где это необходимо, а именно:
- в словах, которые возможно прочитать неверно;
- при указании малоизвестных слов;
- в справочниках и специальных видах литературы.
Точно такие же правила написания «ё» были прописаны и в своде «Правила русской орфографии и пунктуации» , выпущенном в 1956 г.
Заключение
Так как же писать, Лихачев или Лихачёв? Когда поступок считается совершенным, а когда совершённым? И как правильно прочесть слова А.Н. Толстого в романе «Пётр Первый»: «При этаком-то государе передохнем»? Споры об использовании «ё» до сих пор не прекращаются.
Одни предполагают, что «ё» необходимо использовать повсеместно.
Другие же, напротив, считают, что «ё» нужна только там, где возможны различные разночтения, в именах собственных, в изданиях по изучению русского языка или словарях. Именно такими нормами и руководствуются сегодня по отношению к букве «ё» (согласно уточнённому справочнику «Правила русской орфографии и пунктуации»)
Изображение в превью: