В России все
привыкли называть сок из помидоров томатным. Паста у нас тоже томатная, и суп
томатный. Странно почему, ведь слово «помидор» используется нами намного чаще,
чем томат. Логичнее, чтобы прилагательное было «помидорный». Отчего же так
сложилось, попробуем разобраться.
Оба слова
«помидор» и «томат» заимствованные из других стран. Причем понятие «томат»
намного старше и происходит от ацтекского слова «томатль», что в точном
переводе означает «крупная ягода». Ацтеки, древнее племя в Мексике, первыми
начали выращивать помидоры. Они в большей степени использовали их не в пищу, а
как лекарственное средство. Когда испанские завоеватели прибыли в Америку, они
познакомились с этими плодами и привезли их в Европу. Испанцы придумали красивое
название новому растению — pomo de oro — «золотое яблоко» (может быть «золотой
клубок»), что у итальянцев произносилось почти также, как pomo d’oro. Сначала помидоры использовали чисто в
декоративных целях и не ели как ягоду или овощ. Возможно, пытались пробовать в
кулинарных целях, но те томаты не
пришлись им по вкусу. Ведь они были дикими,
а не привычными нам культивируемыми, от которых можно было и отравиться.
Французы
красные плоды стали называть «яблоком любви» или «любовным яблоком», так как
напоминали пылающее сердце. И у них это словосочетание звучало как «pomme de
l’amour». Кавалеры могли подарить своим дамам корзину с заморскими кустами в
качестве внимания и признания в любви. Отсюда появилась известная пословица:
«Прошла любовь — завяли помидоры». Затем из Европы «любвеобильный» овощ попал в
Россию, а именно в 18 веке. И у нас прижилось иностранное слово, которое
слышалось у нас как «помидор».
Но если мы
были сначала знакомы только со словом «помидор», почему сок у нас томатный?
Дело в том, что впервые сок из помидоров стали изготавливать в Америке, а
название плодов американцы переняли от древних племен,
«томаты», а сок произносится как «tomato juice». В Советском Союзе томатный сок
стали выпускать позже. После двухмесячной поездки по Америке наркома пищевой
промышленности А. Микояна в нашей стране была заимствована технология
производства. Тогда-то слово «tomato»
было перенято для наименования нового продукта, которое используется и в
настоящее время. Возможно, словосочетание «томатный сок» было созвучнее, чем
«помидорный» и больше подходило для названия напитка.
Спасибо за
внимание.
Изображение в превью: