В современном русском языке слово «сланцы»
прочно закрепилось как обозначение летней резиновой обуви без задника на тонкой
подошве с характерными Y-образными ремешками. Согласитесь, что название для обуви довольно странное. Скорее
оно больше связано с горной
промышленностью и добычей полезных ископаемых, а не с обувью. Каким же образом
и почему летнюю обувь «нарекли» именно сланцами?
Сначала небольшой лингвистическо-обувной экскурс. Если вы думаете, что «шлепанцы», «шлепки», «вьетнамки» и «сланцы» — одна и та же обувь, то это не совсем так. Шлепанцы — легкая летняя обувь с поперечной перемычкой. И название свое они получили из-за характерного звука «шлёп» о пятки при ходьбе. В некоторых словарях слово «шлепанцы» помечается как разговорное. На Западе шлепанцы называют «флип-флоп». Происхождение названия абсолютно идентично нашему. Просто для нас этот звук ассоциируется со «шлёп», а у них с «флип» и «флоп». Шлепки — это название тех же шлепанцев, но лингвистика относит данное слово к «сниженной» лексике. Вьетнамки — это название «подвида» шлепанцев, которые в отличии от «классических» имеют не поперечную перемычку, а «Y» образную перемычку, которая продевается между большим и остальными четырьмя пальцами ноги. Название «вьетнамки» — производное от названия страны из которой, как считается, эта обувь и попала на мировой рынок. Ну, а «сланцы» — это абсолютный аналог-синоним «вьетнамок», просто с нашим названием.
Появление названия
«сланцы», применительно ко всем известной на постсоветском пространстве обуви,
имеет довольно интересную историческую цепочку, в соответствии с которой горная
порода, получается, дала название обуви.
В конце первой четверти
двадцатого века на территории нынешней Ленинградской области были
обнаружены богатые месторождения горючих сланцев — осадочных горных пород.
Через несколько лет в этом районе появилась первая шахта. А чуть позже рабочий
шахтерский поселок получил название Сланцы, которое отражало его промышленную
«специализацию». Пока все логично.
Поселок постепенно «прирастал» шахтами, другими
предприятиями и инфраструктурой. Поэтому в конце сороковых годов рабочий
поселок получил статус города.
А еще через несколько лет в городе Сланцы был
построен завод «Полимер». Специализировался этот завод на производстве
различных резинотехнических изделий.
В начале шестидесятых годов на заводе стали
выпускать не только резиновую продукцию для промышленности, но и «гражданскую»
продукцию, которой и стали пляжные резиновые шлепанцы. При разработке дизайна
подошвы технологи завода разместили на ней кроме информации о размере обуви,
ГОСТе, цене, еще и название города-производителя — «СЛАНЦЫ».
Маркировка выполнялась в виде рельефного текста на подошве. Это было
стандартной практикой для советской промышленности: указывать место производства на выпускаемой
продукции.
Резиновые шлепанцы завода «Полимер» массово
поставлялись во все республики СССР, особенно активно — в южные регионы страны и
на черноморское побережье. Эта недорогая удобная и практичная летняя обувь с
тонкой резиновой подошвой, Y-образными
ремешками, всей сеткой размеров для взрослых и детей и в нескольких базовых
цветах стала очень популярной у жителей страны.
А как называть такую обувь? До начала производства сланцев на заводе «Полимер»
называли эту обувь «вьетнамками». Но раз на подошве написано «СЛАНЦЫ», значит и
называется данная обувь — сланцы. А что? Железная логика! Ведь на пакете молока
пишут «МОЛОКО», на коробке сахара — «САХАР». Раз на обуви написано «СЛАНЦЫ»,
значит это сланцы. И уже к середине семидесятых годов название
«сланцы» прочно вошло в обиход советских граждан, практически
вытеснив из обихода название «вьетнамки» для этой обуви. Даже когда
аналогичную обувь начали производить другие заводы в стране, потребители продолжали
называть её сланцами, независимо от места производства.
Именно благодаря массовому производству в городе
Сланцы и характерной маркировке на подошве, мы до сих пор называем этот тип
летней пляжной обуви сланцами.
Сланцы — это не единственный «лингвистический
феномен», когда вместо «официального» названия предмета в народном сознании
приживается и массово используется совсем другое. Подобные примеры в русском
языке нередки: «ксерокс» от названия фирмы Xerox, хотя это
копировальный аппарат, «памперс» от бренда Pampers, хотя это подгузник,
«болгарка» от страны производителя, хотя это угловая шлифовальная машина (УШМ).
Однако, случай со «сланцами» уникален тем, что название произошло не
от бренда или страны экспортера, а от географического названия места
производства, которое получило свое название от горной породы.
Изображение в превью: